Impressão ou PDF

 

Pieza de Ruth Salles

Pieza sugerida para ser interpretada por niños de 9 años, sobre el trabajo de los antiguos molinos: el molino de viento y la rueda hidráulica. El molino de viento, además de hacer girar las aspas o alas, también se mueve con el viento.

Cada uno de los dos molinos está representado por varios niños que, para mostrar su movimiento, pueden hacer una hermosa evolución en la escena. El coro siempre habla junto con los personajes que representan al frente. La música tiene el ritmo del baile del “coco”. Pieza sugerida para niños de 9 años.

El video muestra la música de la obra Os Dois Moinhos, de Ruth Salles, cantada por los alumnos del 3º año de la profesora Tatiana Galdino Miranda, de la escuela EMEF Antônio Gonçalves das Neves, en Espírito Santo do Turvo - SP.

CARACTERES:
Coro, molinero y su mujer, burro, labrador, rueda hidráulica, campesino, panadero, niño, molino, gotas de agua, viento. Cuando cada personaje habla, el coro sigue.

MILLER (con la mujer, señala el burro que viene con el granjero):
- Aquí viene cargado
el burro mi amigo!
Con una bolsa a cada lado,
viene trayendo los granos de trigo.

BURRO (sacudiendo su yugo y hablando con el molinero):
- Con el granjero,
Vengo a tu molino.
por favor molinero
muele mi pequeño grano.

PLUGGER (quitandose el sombrero ante el molinero y entregándole los dos sacos):
- ¡Hola, buenos días, amigo!
Me separé en la era
la paja de trigo,
trabajando las mazorcas
la mejor manera.

MILLER (tomando las bolsas):
– Este grano que traes
lo triturare muy bien
en mi molino de viento,
en la rueda de agua también.

GOTAS DE AGUA (corriendo rápidamente):
- Fugas de agua de río,
el canal ya esta entrando;
pasa por tu casa,
rueda de agua, y rueda…

RUEDA DE AGUA (en movimiento):
- Y en la rueda ya caen,
un poco en cada pala;
y las palas se balancean,
y la rueda gira...

ESPOSA DE MILLER (mientras gira la rueda):
- Mi rueda es hermosa
cuando el agua la hace girar!
Y el listón se atascó en él
se mueve lentamente.

MILLER (mientras la rueda se mueve):
- Hay una piedra al final.
que ya da en otra piedra.
Y su nombre es piedra de molino.
Entre las dos ruedas de molino, entonces,
Pongo el trigo y muelo el grano.

LAVRADOR (quitando la sémola):
– La quirera, en la molienda,
el grano es demasiado grueso.
servirá de forraje,
comida para animales.

CAMPESINO (sacando la sémola):
– La sémola es más fina.
Tomo la cuchara de madera,
mezclo leche, cocino
y así hago la papilla.

PANADERO (recogiendo la harina):
— Pero la piedra de molino, moliendo más,
hace el grano muy fino.
Con la harina que hace,
Hornearé nuestro pan.

NIÑO y VIENTO (correr; niño agita los brazos, el viento agita los velos):
- ¡Aquí viene el viento!
¡Volando viene!
- Molino de viento,
funciona también!

MOLINO DE VIENTO (moviéndose):
– Entre mis muelas,
luego poner el trigo.
Pronto, justo después,
Voy a moler el grano.
girar mis alas,
veo mi casa,
porque me muevo
¡en el viento!

TODOS (cantando):
“- Gira, molino de viento,
arriba en la cima de la colina!
danos buena comida
con tu fina harina.
– Noria, aquí en el valle,
junto al río está moliendo!
Que tu voz no se calle.
Quiero escuchar el latido de la piedra de molino.
quiero escuchar los dos molinos
ronroneando aquí y allá.
Espadas y velas, suavemente:
pam-pam-pam y pla-la-la-la…”

***

 

Compartir esta publicacion
Facebook
gorjeo
telegrama
Whatsapp

SUSCRÍBETE a nuestro Portal con solo R$ 8.00 por mes

y ayudar a sembrar la Pedagogía Waldorf en Brasil. Firma aqui.

Destacar
Artículos Relacionados
Literatura disponível

El contenido de este sitio web se puede utilizar para fines no comerciales, dando el debido crédito a los autores y al sitio web, y se puede compartir sin cambios, de acuerdo con la licencia.
comunes creativos 4.0