Two Shepherds on Christmas Eve

 

Impressão ou PDF

 

play by Ruth Salles

Esta peça, muito singela, é mais um poema dramatizado. Foi escrita baseada na história narrada no livro A Luz do Sol, que consta também do livro “Des Knaben Wunderhorn”. Dois pastores vão a Belém e conversam sobre os presentes que levarão a Jesus.

CHARACTERS:
Coro / 1º pastor / 2º pastor / ovelhas / cordeirinho branco / veadinho real / esquilo / anjo com estrela / José e Maria / o boi e o burro

A cena dos pastores com suas ovelhas e suas prendas se passa à esquerda. À direita está o anjo com a estrela que ilumina o presépio e seus personagens. No fim da cena, pastores, ovelhas, cordeirinho, veadinho real e esquilo se dirigem para o presépio e todos cantam a canção final.

CHORUS (sings):
“Quando Jesus veio ao mundo,
em noite de azul profundo,
dois pastores conversavam
sobre as prendas que levavam.
Debaixo de uma palmeira,
à beira de um riachinho,
ao seu redor as ovelhas
cochilavam de mansinho.
Um bando de nuvenzinhas
a luz da lua alvejava.
Pareciam ovelhinhas
que a lua pastoreava.
Ao longe, a sagrada estrela
o presépio iluminava,
enquanto, sob a palmeira,
dois pastores conversavam”

1º PASTOR:
– Vou-lhe dar um cordeirinho
de prateada brancura.
Não vi nenhum no caminho
de claridade mais pura.
Ele, porém, é manchado
de rubra mancha de um lado.
Tão rubra como se fosse
o seu sangue ali brotado.

2º PASTOR:
– À delicada criança,
em seu alegre Natal,
eu quero dar de lembrança
um veadinho real.
Pequeno cervo tão frágil,
como salta leve e ágil!
Vinha do verde remanso
desse bosque sombreado.
Deixou-se guiar de manso
e me seguiu de bom grado.

1º PASTOR:
– De mim também ganhará
um esquilo pequenino,
que corre de cá, de lá,
com seu jeito repentino.
Ele decerto há de rir,
sim, há de rir quando vir
o esquilo pegar nozes
e trincar o seu pedaço,
com seus dentinhos velozes,
tri-trac, no compasso.

2º PASTOR:
– Ah, se eu lhe pudesse dar
mais coisas, mais coisas lindas…
tudo de belo ofertar,
e dar, e dar mais ainda…
daria tudo o que vejo:
leite, nozes, pão e queijo.
Ah, se eu pudesse saber
se a criancinha mimosa
receberá com prazer
peras, maçãs saborosas…

1º PASTOR:
– Já é hora da partida.
Levemos, pois, com amor,
nossas prendas escolhidas
ao pequenino Pastor.
Que tudo que lhe for dado
pela mãe seja guardado.
Ela depois deverá
– pois é este nosso intento –
todas as prendas lhe dar,
mas cada uma a seu tempo.

CORO (canta, enquanto pastores, ovelhas e
prendas vão até o presépio):
“Andai, andai, ó pastores,
que a luz do dia já vem!
I went to see the boy
nascido lá em Belém!
Pass, pass, O shepherds,
por este portal sagrado!
I came to see the boy
na manjedoura deitado!
He comes, for our sake,
born so poor in Bethlehem.
He comes, for our sake,
born so poor in Bethlehem.”

 

 

 

 

End

 

 

share this post
Facebook
twitter
telegram
Whatsapp

SUBSCRIBE to our Portal with only R$ 8.00 per month

and help to sow the Waldorf Pedagogy in Brazil. Sign here.

highlights
Related Posts
Literatura disponível

The content of this website may be used for non-commercial purposes, giving due credit to the authors and the website, and may be shared without changes, in accordance with the license.
Creative Commons 4.0