Piece by Ruth Salles
A piece suggested to be performed by 9-year-old children, about the work of old mills: the windmill and the water wheel. The windmill, in addition to turning the blades or wings, also moves with the wind.
Each of the two mills is represented by several children, who, to show their movement, can make a beautiful evolution on the scene. The choir always speaks along with the characters they represent in front. The music has the rhythm of the “coconut” dance. Suggested piece for 9 year olds.
The video shows the music of the play Os Dois Moinhos, by Ruth Salles, sung by the 3rd year, students of teacher Tatiana Galdino Miranda, from the school EMEF Antônio Gonçalves das Neves, in Espírito Santo do Turvo - SP.
CHARACTERS:
Choir, miller and his wife, donkey, farmer, water wheel, peasant, baker, child, windmill, drops of water, wind. When each character speaks, the chorus follows.
MILLER (with the woman, he points to the donkey that is coming with the farmer):
- Here comes loaded
the donkey my friend!
With a bag on each side,
comes bringing the grains of wheat.
DONKEY (shaking his yoke and talking to the miller):
- With the farmer,
I come to your mill.
Please miller,
grind my little grain.
PLUGGER (taking off his hat to the miller and handing him the two sacks):
- Hey, good morning, friend!
I separated on the threshing floor
the wheat chaff,
working out the cobs
the best way.
MILLER (taking the bags):
– This grain you bring
I will grind it very well
in my windmill,
on the water wheel too.
WATER DROPS (running quickly):
- River water leaks,
the channel is already entering;
passes by your house,
water wheel, and it rolls…
WATER WHEEL (moving):
- And in the wheel they fall already,
a little on each shovel;
and the shovels are swinging,
and the wheel turns...
MILLER'S WIFE (while the wheel turns):
- My wheel is beautiful
when the water makes her spin!
And the batten stuck in it
it moves slowly.
MILLER (while the wheel is moving):
- There is a stone at the end
that already hits another stone.
And their name is millstone.
Between the two millstones, then,
I put in the wheat and grind the grain.
LAVRADOR (removing the grits):
– The quirera, in the grinding,
the grain is too thick.
It will serve as fodder,
animal food.
PEASANT (taking out the semolina):
– The semolina is thinner.
I take the wooden spoon,
I mix milk, cook
and so I make the porridge.
BAKER (picking up the flour):
— But the millstone, grinding more,
makes the grain very fine.
With the flour she makes,
I will bake our bread.
CHILD and WIND (runs; child waves arms, wind waves veils):
- Here comes the wind!
Flying he comes!
- Windmill,
works too!
WINDMILL (moving):
– Between my millstones,
then put the wheat.
Soon, right after,
I will grind the grain.
spin my wings,
I see my house,
because I move
in the wind!
ALL (sing):
“- Spin, windmill,
up on top of the hill!
give us good food
with your fine flour.
– Waterwheel, here in the valley,
next to the river is grinding!
May your voice not be silent.
I want to hear the millstone beating.
I want to hear the two mills
purring here and there.
Spades and candles, softly:
pam-pam-pam and pla-la-la-la…”
***