por Elisabeth Klein
poemas del libro “A Mãe-Terra, o Grão e o Pão” traducidos y recreados por Ruth Salles
Dibujo en pizarra por la maestra Verônica Calandra Martins
.
1. FLOR
la lluvia cae
y se derrama.
Y el tallo crece,
y la flor, y la hierba.
pasa el viento,
Las flores florecen.
ya revolotea
el laurel de polen.
como brilla
tu tono dorado
en la luz del dia
¡soleado!
dos . EL CANTO DE LA ALONDURA
la alondra
Vuela rápido
llamando al viento
con dulce voz.
todos escuchan
el amigo del sonido
que dice a todo:
“¡El trigo florece!”
brillar y volar
el polvo dorado,
en manos del viento
siendo embalado
de aquí, de allá,
sigo tu camino
¡Qué va y viene!
¡El trigo florece!
se escucha cantar
de la alondra
anunciando
todo lo que vi.
En todo el mundo,
el viejo sonido
siempre resuena:
“¡El trigo florece!”
3 . EL CARRO DEL TRIGO
En el vagón que se balancea
vamos posados.
Todo el trigo es nuestra cama,
todo el cielo, nuestro techo.
Es mejor, si no, ¡volamos! –
ir muy bajo;
pero cantamos, chirriamos
como los pájaros.
Parece que estoy en la granja,
acostado, con la cabeza en alto,
y que este carro es la tierra
viajando por el cielo.
Bastante seguro de que lo somos.
Estamos yendo a casa.
¡Oye, vagón, está rodando!
¡El mundo entero es tan hermoso!
4 . MASA DE PAN
¿Amasarás sin vigor?
No serás un buen panadero.
¿La fuerza va y la fuerza viene?
Buena masa así es.
Mueve tu brazo y fuerza tu mano,
mira tus dedos como van!
Toda la masa se siente bien.
la fuerza que tiene el hombre.
Manos a la obra esta vez,
silenciosa y rápidamente.
y la masa es buena
porque Dios te bendiga.
5 . EL TAMPÓN
panadero, panadero,
vas a hacer tu pan?
¡Deja que tu horno se encienda!
Poner el pan, quitar las brasas,
tapa cada hoyo,
para que no se escape el calor.
panadero, panadero,
cierra bien la puerta!
¡Qué perfume ya está evolucionando!
¿Es la cáscara o el núcleo?
Cuando horneas tu pan,
¡No te olvides de mi pastel!
****