Impressão ou PDF

 

Stück von Ruth Salles

Ein für 9-jährige Kinder empfohlenes Stück über die Arbeit alter Mühlen: die Windmühle und das Wasserrad. Die Windmühle dreht sich nicht nur mit den Flügeln oder Flügeln, sondern bewegt sich auch mit dem Wind.

Jede der beiden Mühlen wird von mehreren Kindern repräsentiert, die, um ihre Bewegung zu zeigen, eine schöne Entwicklung auf der Bühne machen können. Der Chor spricht immer mit den Charakteren, die er repräsentiert, vor. Die Musik hat den Rhythmus des „Kokosnuss“-Tanzes. Empfohlenes Stück für 9-Jährige.

Das Video zeigt die Musik des Theaterstücks Os Dois Moinhos von Ruth Salles, gesungen von den Schülern der 3. Klasse der Lehrerin Tatiana Galdino Miranda, von der Schule EMEF Antônio Gonçalves das Neves, in Espírito Santo do Turvo - SP.

ZEICHEN:
Chor, Müller und seine Frau, Esel, Bauer, Wasserrad, Bauer, Bäcker, Kind, Windmühle, Wassertropfen, Wind. Wenn jeder Charakter spricht, folgt der Refrain.

MÜLLER (zeigt mit der Frau auf den Esel, der mit dem Bauern kommt):
- Hier kommt geladen
der Esel mein Freund!
Mit einer Tasche auf jeder Seite,
kommt mit Weizenkörnern.

ESEL (schüttelt sein Joch und redet mit dem Müller):
- Mit dem Bauern,
Ich komme zu deiner Mühle.
Bitte Müller,
mahle mein kleines Korn.

PLUGGER (nimmt dem Müller den Hut ab und reicht ihm die beiden Säcke):
- Hey, guten Morgen, Freund!
Ich habe mich auf der Tenne getrennt
die Weizenspreu,
Ausarbeitung der Kolben
die beste Weise.

MILLER (nimmt die Taschen):
– Dieses Korn bringst du
Ich werde es sehr gut mahlen
In meiner Windmühle,
auch am Wasserrad.

WASSERTROPFEN (schnell rennend):
- Flusswasserlecks,
der Kanal tritt bereits ein;
geht an deinem Haus vorbei,
Wasserrad, und es rollt …

WASSERRAD (bewegt):
- Und im Rad fallen sie schon,
ein wenig auf jeder Schaufel;
und die Schaufeln schwingen,
und das rad dreht sich...

MÜLLERFRAU (während sich das Rad dreht):
- Mein Rad ist schön
wenn das Wasser sie zum Drehen bringt!
Und die Latte steckte darin
es bewegt sich langsam.

MILLER (während sich das Rad bewegt):
- Am Ende ist ein Stein
das trifft schon wieder einen Stein.
Und ihr Name ist Mühlstein.
Zwischen den beiden Mühlsteinen also
Ich gebe den Weizen hinein und mahle das Korn.

LAVRADOR (entfernt den Grieß):
– Die quirera, im Schleifen,
Das Korn ist zu dick.
Es wird als Futter dienen,
Tiernahrung.

BAUER (nimmt den Grieß heraus):
– Der Grieß ist dünner.
Ich nehme den Holzlöffel,
Ich mische Milch, koche
und so mache ich den Brei.

BÄCKER (nimmt das Mehl auf):
— Aber der Mühlstein, der mehr mahlt,
macht die Körnung sehr fein.
Mit dem Mehl, das sie macht,
Ich werde unser Brot backen.

KIND und WIND (laufend; Kind wedelt mit Armen, Wind weht Schleier):
- Hier kommt der Wind!
Fliegend kommt er!
- Windmühle,
funktioniert auch!

WINDMÜHLE (bewegt):
– Zwischen meinen Mühlsteinen,
Dann legen Sie den Weizen.
Bald, gleich danach,
Ich werde das Korn mahlen.
drehe meine Flügel,
Ich sehe mein Haus,
weil ich mich bewege
im Wind!

ALLE (singen):
„- Spin, Windmühle,
Oben auf dem Hügel!
gib uns gutes Essen
mit deinem feinen Mehl.
– Wasserrad, hier im Tal,
neben dem Fluss schleift!
Möge deine Stimme nicht schweigen.
Ich will den Mühlstein schlagen hören.
Ich will die beiden Mühlen hören
hier und da schnurren.
Spaten und Kerzen, leise:
pam-pam-pam und pla-la-la-la…“

***

 

Compartilhe esse post:
Facebook
WhatsApp
zwitschern
Email

Mais posts