Erinnerungen eines Esels

 

Impressão ou PDF

 

Theaterstück von Ruth Salles

Dieses Stück basiert auf dem Buch Memórias de um Burro der Gräfin von Ségur. Die Autorin hieß ursprünglich Sophia Rostopchine und wurde 1799 in Russland in Sankt Petersburg geboren. Sie war die Tochter des Gouverneurs von Moskau, der die Stadt 1812 in Brand steckte, um die von Napoleon Bonaparte kommandierten Franzosen zu vertreiben. Da sein Vater dem Zaren missfiel, zog die Familie nach Frankreich. Sophia heiratete Graf Eugène de Segür und hatte 8 Kinder. Mit 50 Jahren begann er für seine Enkel zu schreiben.

Dieses Stück, obwohl es auf einer Geschichte im Frankreich des 19. Jahrhunderts basiert, mit Merkmalen des Ortes und der Zeit, wurde mit unseren eigenen Begriffen wie Cangalha, Jacá und anderen nach Brasilien übertragen. Allerdings habe ich den Namen Cadichon für den Esel beibehalten, da er den Studenten, die das Buch gelesen haben, bereits so bekannt war. Davon habe ich nur wenige Episoden ausgewählt, weil es viele gibt. Ich habe die Musik in einer mixo-lydischen Modaltonleiter gemacht. Gegebenenfalls sollte der Musiklehrer die Tonart und das Tempo ändern.

ZEICHEN:
Chöre 1 und 2 (jeder kann Teil der Chöre sein, und jeder fällt auf, wenn er an der Reihe ist, vorne zu spielen und später zu den Chören zurückzukehren)
Cadichon der Esel
böse Dame
Junge Helfer
Hund
George
Jorges Großmutter
Euer Jesuino
Tonic mit seinem Pony
Zeka auch
Luisa auch
Carmo auch
vier Ponys oben
Tante Gertrud
Der Bürgermeister
Vier Rennesel (möglicherweise die Ponys mit den längsten Ohren)
Juka
Marienkäfer
Dein Vater
(Zur Zeit des Singens können auf Wunsch der Viehtreiber und andere Esel und Maultiere erscheinen und die Patin Maultier mit einer Glocke.)

 

Einführung

CHOR 1 (zusammen mit Cadichon, der vorne spricht, mit Eselsohren, Schwanz und Joch auf dem Rücken):
– Mein kleiner Junge Juca
ist ein einzigartiger Besitzer,
aber eines Tages sprach er schlecht
von Eseln und Eseln.
Ihm widme ich also
diese ERINNERUNGEN AN EINEN ESEL
NUR mit meinem BRY geschrieben!
HIN-HON!

CHOR 2 (zusammen mit Cadichon):
- Kenne dich sehr gut
dass der Esel ein Tier ist
dass es nichts dummes gibt.
Er ist sogar gut und weise
wenn der Besitzer dich gut behandelt.
Aber wenn du ihn schlecht behandelst,
tritt überall
und wirft den Besitzer zu Boden.
Aber er ist ein treuer Freund
der ein gutes Herz hat.

CADICHON (allein):
- Ich hatte einige schlechte Besitzer...

ZWEI CHOR:
- Außenseiter!

CADICHON:
– Aber ich habe sie alle betrogen!
Weil sie nur Männer waren
und deshalb konnten sie es nicht
wissen so viel wie ein Esel!
Hin-hon!
Wundere dich nicht über mein Gebrüll!

ZWEI CHOR (singend, während Cadichon mit dem Joch trabt):
„Cacuá ist eine Jackfrucht
von Weinreben alle geflochten.
Einer auf jeder Seite
am hängenden Rucksack.
Hähnchen zum Markt bringen,
nimm Mais und Ferkel,
und der Esel beladen
reibungslos traben.
Poc-poc-poc…
Wenn die Esel in Scharen gehen,
der tropeiro geht zur seite,
Carnauba-Hut,
gut gepflasterte Espadrilles.
Wenn das Maultier vorausgeht
wird Patin genannt.
Führen Sie die gesamte Truppe
die Glocke läuten.
Blim-blim-blim…“

Szene 1

DER RAUM
EHEFRAU:
– Dummkopf, komm schon!
– Junge, halt den Esel! (der Junge zieht Cadichon und hält ihn fest)
Legen Sie die Last auf den Wagenheber. (der junge füllt die jacás zu sehr)

CADICHON (beschwert sich über das Gewicht):
- Hin-hon!

EHEFRAU:
- Wow!
Ich will nicht so viel Geschrei hören!
Okay, es ist geladen.
Lass uns zum Markt gehen. (Cadichon beginnt zu treten)
Was ist das, Dummkopf?
Dir in den Hintern treten?
Willst du in die Lende peitschen? (gibt Peitschen, wird getreten und setzt sich hin)
Oh, oh, ich bin gestürzt!
(Cadichon geht zum Ufer und schüttelt die Ladung im Wasser.)

JUNGE (ruft den Besitzer):
– Dame! Er warf die Ladung
alles im Fluss!

FRAU (verzweifelt):
– Ach, meine Eier! Oh meine Hühner,
mein Mais, mein Schweinchen! (Cadichon läuft davon.)
Junge, ruf den Hund
und schick den Hund hinterher!
Beißen Sie Ihr Schienbein!
Dieser Esel ist zu schade!

CADICHON (bereits in den Fluss trabend):
– Hmm… Wer geht ins Wasser?
Hunde schnüffeln nicht mehr...

Szene 2

DIE FAHRT ZUR BRÜCKE
CHOR 1 (während Cadichon auf und ab geht):
„Da geht Cadichon allein und ohne Meister.
Ich glaube, es fühlt sich verlassen an...

CHOR 2:
„Alles nur, weil ich nicht auf den Markt gehen wollte.

CADICHON (sieht sich um):
– Ich war stur und faul und wurde ausgepeitscht…
Die Dürre kommt, ich spüre sie schon.
Ich finde nicht einmal Stroh zum Schlafen.
Ich habe meine Besitzer verloren. Sie waren böse!
(senkt und hebt den Kopf)
Aber ich war auch unartig.
Ich sehe da einen Jungen! Ich werde dich kuscheln.
Ich werde meine Schnauze auf deine Schulter legen.
(Cadichon nähert sich dem Jungen und legt seinen Kopf auf seine Schulter.)

JORGE (legt Cadichon die Hand um den Hals und ruft):
- Großvater! Großvater! Schau dir hier einen Esel an!
Er ist so anhänglich und scheint allein zu sein.

GROSSMUTTER (tritt auf und sieht Cadichon an):
– Du siehst hungrig und durstig aus, Jorge.
ist dünn
Geben Sie ihm etwas Heu und Wasser aus dem Trog.
(Der Junge gehorcht, und der Esel frisst und trinkt)

OMA:
– Versuchen Sie zu reiten. (Georg steigt auf)
Schau, wie sanft es ist.
Finden Sie heraus, ob der Besitzer in der Nähe ist.

JORGE (steigt auf Cadichon und begegnet seinem Jesuíno):
- Ihr Jesuino! Ist dieser Esel deins?

IHRE JESUINE:
- Nein, mein Sohn.
Ich habe diesen Esel lange allein gesehen.

GEORG (zurückkehrend):
- Großvater! Großvater! Er hat keinen Besitzer.
Sollen wir bei ihm bleiben?

CADICHON:
- Hin-hon! Hin-hon!

GROSSVATER:
- Klar! Ich werde dich nicht gehen lassen.

JORGE:
"Dann wird er Cadichon heißen!"

OMA:
- Hör zu, ruf deine Cousins an
und in der Nähe spazieren gehen.
Sie haben einige Ponys, die sehr schlau sind.

JORGE (ruft):
– Zeca! Luisa! Karmo! Tonic!
Bringen Sie Ihre Ponys mit! Ich habe einen Esel!
Lass uns spazieren gehen!
(Die Cousins kommen auf ihren Ponys an.)

CARMO:
- Aber, Zeca! Bei dieser heißen Sonne am Himmel?

ZEKA:
– Nun, Carmô, setz einfach deinen Hut auf.

TONIC:
- Schau, was für ein magerer Esel Jorge ist
habe es geschenkt bekommen!

Luiza:
– Na und, Toni? Das ist nicht der Grund, warum er es nicht tut
Komm mit uns.

TONIC:
– Ist es, Louisa?
Aber ich garantiere, mein Pony ist das mutigste kleine Pferd.

JORGE:
- Ich weiß nicht. Esel sind sehr schlau.

CADICHON (für sich):
- Ich bin froh, dass sie mir Essen und Trinken gegeben haben.
Meine Kraft kehrte zurück.
Ich habe schon gute Laune.
Gerne nehme ich meinen neuen Besitzer.
(alle gehen weg)
Hoppla! Eine Brücke! Ich denke, es ist gerissen.
Ich laufe und bleibe in der Front ins Stocken geraten
um dieses Mädchen zu beschützen.

JORGE:
„Komm schon, Cadichon, geh einfach über die Brücke.

CADICHON:
- Hin-hon! Hin-hon! Hin-hon!
(mit sich selbst) - Das lasse ich nicht zu
diese Dummheit zu tun.
Hoppla! Schau, was ich gesagt habe!
Ich habe meinen eigenen Namen verflucht!
Das ist eines Esels nicht würdig,
das ist menschlicher Unsinn.

TONIC:
– Dieser Esel ist überhaupt nicht mutig.
Mein Pony ist. Und es ist gehorsam.
Raus hier, Cadichon! Und lass mich durch!
Der Bach ist trocken. Niemand wird nass.

CADICHON:
- Hin-hon! (mit sich selbst) – Ich werde gehen, aber
Ich garantiere, dass die Brücke brechen wird.
(Er tritt aus dem Weg. Tonico geht vorbei und die Brücke bricht. Er und das Pony rollen auf dem Boden.)

TONIC:
- Ach Zeca! Ich bin ganz schlammig.

ZEKA:
- Halte meine Hand. Dein Pony ist schon auf den Beinen.

CARMO:
- So ist es…
Deshalb steckte Cadichon fest.

JORGE:
- Er wusste. Wie schlau ist mein Esel!

Luiza:
- Wir verstehen Ihr Geschrei nicht.
(sie gehen zurück)

CHOR 1 (Großmutter wartet auf der einen Seite):
- Hier kommen die Kinder.
Oma war schon besorgt.

CHOR 2:
– Und Cadichon?

CADICHON:
– Hin-hon, hin-hon!

CHOR 2:
- Kommt schreiend vor Zufriedenheit.
weil Tonico ihn ängstlich nannte…

CHOR 1:
– Wie stur!

CHOR 2:
– … Und der Esel hatte Recht.

Szene 3

DONKEY TALK MIT DEN CHÖREN
CADICHON (immer in Bewegung und gestikulierend):
– Eines Tages hat mich ein böser Junge reingelegt,
und ich wurde viel ausgepeitscht.

CHOR 1:
— Armer Cadichon!

CADICHON:
„Aber ich habe ihn in den Fluss geschüttelt!

CHOR 2:
– Das war nicht gut.

CADICHON:
- Das Wasser war so kalt,
dass er eine Lungenentzündung hat.

CHOR 2:
– Das war nicht gut.
C

ADICHON:
– Dann habe ich es bereut.

CHOR 1:
– Ach, das war gut!

CADICHON:
- Aber als er geheilt war
wollte nichts mit mir zu tun haben.

CHOR 2:
– Das war nicht gut.

CADICHON:
– Aber eines Tages rettete ich ihn vor einem Hund
wütend, und er wurde mein großer Freund!

CHOR 1 UND 2:
„Oh, das war sehr, sehr gut, Cadichon!

Szene 4

DAS RENNEN DER ESEL
(Cadichon läuft um die Bühne herum, um den Szenenwechsel anzuzeigen.)

CHOR 1:
– Warum wird Cadichon wieder aufgegeben?
Für ihn war Jorge ein großartiger Besitzer.

CHOR 2:
– Aber er ist mit seiner Großmutter umgezogen
in eine ferne Stadt,
und der Esel wurde an einen anderen Bauern verkauft.
Statt Sarong mit Jacás an den Seiten,
Er musste einen Karren ziehen, um zum Markt zu gehen.

CADICHON (etwas mutlos gehend):
– Ein alter Waggon, mit schweren Lasten…
Ich denke, die Räder waren irgendwie quadratisch.
Als es einen Weg gab, sobald die Sonne aufging,
Ich nagte am Seil und entkam.

CHOR 2:
– Und der Eigentümer, Herr Janjão,
Hast du dich nicht über diese Landstreicherei geärgert?

CADICHON:
- Er war in größter Wut
mit meiner Klugheit.
Und die Peitsche auf meinem Rücken sang und sang.
Also bin ich von dort verschwunden, aber dann habe ich nachgedacht.
Schließlich hat ein Esel immer
jemanden auf dem Rücken tragen,
oder sonst die Jacás, oder sonst einen Karren ziehen.
Jeder hat etwas zu tun im Leben.
Ob leicht und klein… hart oder lang…
Es lohnt sich nicht, locker im Busch zu bleiben
aber hungern.
Ich glaube, ich habe sogar meinen Namen vergessen.

CHOR 1:
- Es ist Cadichon!

CHOR 2:
– Wissen Sie, dass es auf dem Jahrmarkt ein Eselrennen geben wird?
Aber du bist dünn, das wird anstrengend.

CADICHON:
- Keines davon! warten wir es ab
ob ich laufe oder nicht!
(Cadichon macht einen langen Spaziergang und findet die vier Freunde von Tante Gertrude und Jorge.)

TANTE GERTRUDES:
– Oh, wenn ich einen Esel in meinem Leben hätte,
er wäre bereits im Rennen eingetragen.

Luiza:
– Schau dir Cadichon an, Jorges Esel!
TONIC:
– Oh, wie dünn du bist. Dieser kann nicht laufen.

TANTE GERTRUDES:
– Und was sind die Wettbewerbsbedingungen?

TONIC:
– Du, Tante Gertrud?

TANTE GERTRUDES:
- Nicht ich, Junge! Cadichon! Denkst du nicht klar?

ZEKA:
„Du musst dem Bürgermeister eine Münze geben.

CARMO:
- Und wenn dein Esel gewinnt,
die Coins aller Abonnenten gehören dir.

TONIC:
- Und noch eine silberne Uhr!

TANTE GERTRUDES:
– Ich habe fast nichts, Tonico…
aber ich gebe dir eine Münze
und registriere diesen Esel.
Tatsächlich habe ich nie eine Uhr besessen,
geschweige denn ein Silber.
Wenn Cadichon will …

CADICHON:
- Hin-hon! Hin-hon!

Luiza:
– Schau, Tante Gertrude, Cadichon will rennen.
Deshalb hat er jetzt geschrien.

TANTE GERTRUDES:
– Ich laufe, um mich anzumelden, weil es Zeit ist.
Bring ihm etwas Haferflocken, bevor er rennt.
(Sie gibt dem Bürgermeister Münzen, und die Jungen füttern Cadichon.)

CADICHON (für sich):
– Arme Tante Gertrud, ich mach mit.
Ich möchte jemandem in diesem Leben helfen,
auch wenn man dafür nur den Hafer bekommt.

TANTE GERTRUDES:
„Komm schon, Cadichon, und fasse Mut!

CADICHON (für sich):
- Das! Mut statt Trickserei.
(stellt sich in die Reihe der Esel)

CHOR 1 UND 2 (während Esel um die Bühne laufen):
– Hey, Cadichon, kannst du das?
Schlage Donner und den anderen Esel,
und mehr der Sturkopf und mehr der Beißer?

CADICHON (wenn Biter sich in den Schwanz beißt):
- Hin-hon! Hin-hon!

TANTE GERTRUDES:
- Das ist nicht fair! das ist Diebstahl
nur um einen Vorteil zu haben!

ZEKA:
„Es ist ziemlich das Biter-Ding.

ALLE FÜNF:
- Am Leben! Cadichon ist der Gewinner!

BÜRGERMEISTER:
– Wem gehört der Esel,
um die doppelte Auszeichnung zu erhalten,
Die Uhr und das Geld?

TONIC:
– Niemand, Ihr Bürgermeister.
Dieser Esel ist gerade aufgetaucht.

TANTE GERTRUDES:
– Aber ich war derjenige, der es unterschrieben hat!
Und ich habe dafür bezahlt.

CADICHON (für sich):
- Ich werde mich darum kümmern. (nimmt den Geldsack und die Uhr in den Mund und reicht sie Tante Gertrud)

TANTE GERTRUDES:
- Am Leben! Am Leben! Vielen Dank, Cadichon.
Ich möchte, dass Sie einen wirklich guten Besitzer finden!
Ich kann keinen Esel unterstützen,
aber ich habe es genossen, dein Geschrei zu hören.
Verabschiedung!

CADICHON: – Hin-hon! (jeder verlässt)
Alle sind gegangen...
Aber endlich habe ich jemandem Gutes getan
und nichts zu gewinnen.
Die arme Tante Gertrud schaut jetzt auf die Uhrzeit
und er hat etwas Geld, um sich selbst zu ernähren.

JUCA (dort angekommen mit ihrer Schwester Joaninha und ihrem Vater):
– Schau, Papa, ein einzelner Esel.

VATI:
- Sieht aus, als hätte er keinen Besitzer, Juca.

JUCA:
– Oh, ich wünschte so sehr, ich hätte einen Esel…

MARIENKÄFER:
– Sollen wir ihn nach Hause bringen, Papa?

VATI:
- Es ist in Ordnung. Mach schon, Juca. montieren,
Marienkäfer. (die beiden versammeln sich)
Er ist wirklich sanft. Und los geht's.

CADICHON:
- Hin-hon! (kann ich wirklich):
– Ich habe rechtzeitig neue Besitzer gewonnen,
und ich fühle mich so gut… wie ich es immer wollte.
Ich werde der beste Esel im ganzen Land sein.

 

 

Das Ende

 

 

Teile diesen Beitrag
Facebook
zwitschern
Telegramm
WhatsApp

ABONNIEREN Sie unser Portal mit nur R$ 8,00 pro Monat

und helfen, die Waldorfpädagogik in Brasilien zu säen. Hier unterschreiben.

Höhepunkte
zusammenhängende Posts
Literatura disponível

Der Inhalt dieser Website darf für nichtkommerzielle Zwecke unter gebührender Anerkennung der Autoren und der Website verwendet und gemäß der Lizenz ohne Änderungen weitergegeben werden.
Creative Commons 4.0