The Leather Shoemaker
poem by Hedwig Diestel translated and recreated by Ruth Salles Sou o cobbler. My name is Couro-Fino. I make shoes...
poem by Hedwig Diestel translated and recreated by Ruth Salles Sou o cobbler. My name is Couro-Fino. I make shoes...
by Ruth Salles It seems to me that most people imagine God as some sort of a different being, but how…
unknown authorship art by Verônica Calandra Martins When Mary fled to Egypt, carrying the Baby Jesus in her arms, the…
by Pedro Paulo Salles It is part of the book “From Mulungu to Manacá”, by Ruth Salles Querida Embaúba. You are so beautiful…
by Ruth Salles My husband once commented that I had a funny way of raising children, a way…
indigenous legend told by professor Henrique José de Souza The place now known as Baixada Fluminense and the entire region…
by Elisabeth Klein poems from the book “A Mãe-Terra, o Grão e o Pão” translated and recreated by Ruth Salles Desenho…
poem by Christian Morgenstern translated and recreated by Ruth Salles It's exactly midnight. Two wolves come from the woods. From the woods…
poem by Robert Louis Stevenson translated and recreated by Ruth Salles I see my shadow always, always with me. I don't know what it's for, or why you follow me like this. Looks good to me the way she has it. If I get on my bed, she gets on the back too. I find it very funny the way…
Interview conducted at the Waldorf Rudolf Steiner School
tale by the brothers Grimm translation by Alda Volkmannreview by Ruth Salles drawing by teacher Verônica Calandra Martins Back in the day, when…