Der Lederschuhmacher
Gedicht von Hedwig Diestel, übersetzt und neu erstellt von Ruth Salles Sou o cobbler. Mein Name ist Couro-Fino. Ich mache Schuhe...
Zwischensumme: R$0,00
Gedicht von Hedwig Diestel, übersetzt und neu erstellt von Ruth Salles Sou o cobbler. Mein Name ist Couro-Fino. Ich mache Schuhe...
von Ruth Salles Mir scheint, dass sich die meisten Menschen Gott als eine Art anderes Wesen vorstellen, aber wie…
unbekannte Urheberschaft Kunst von Verônica Calandra Martins Als Maria mit dem Jesuskind in ihren Armen nach Ägypten floh,…
von Pedro Paulo Salles Es ist Teil des Buches „From Mulungu to Manacá“ von Ruth Salles Querida Embaúba. Du bist so hübsch…
von Ruth Salles Mein Mann sagte einmal, dass ich eine komische Art habe, Kinder zu erziehen, eine Art…
Indigene Legende, erzählt von Professor Henrique José de Souza Der Ort, der heute als Baixada Fluminense bekannt ist, und die gesamte Region…
von Elisabeth Klein Gedichte aus dem Buch „A Mãe-Terra, o Grão e o Pão“, übersetzt und neu erstellt von Ruth Salles Desenho…
Gedicht von Christian Morgenstern übersetzt und nachgeahmt von Ruth Salles Es ist genau Mitternacht. Zwei Wölfe kommen aus dem Wald. Aus dem Wald …
Gedicht von Robert Louis Stevenson übersetzt und neu erstellt von Ruth Salles Ich sehe meinen Schatten immer, immer bei mir. Ich weiß nicht, wofür es ist oder warum du mir so folgst. Sieht gut aus, wie sie es hat. Wenn ich auf mein Bett steige, steigt sie auch auf den Rücken. Ich finde es sehr lustig, wie …
Interview geführt an der Waldorf-Rudolf-Steiner-Schule
Gedicht von Conrad Ferdinand Meyer übersetzt und nachgebaut von Ruth Salles Wer weiß, sag mal, wo wohnt Dedalzinho? Dort drin…
Märchen der Gebrüder Grimm Übersetzung von Alda Volkmann Rezension von Ruth Salles Zeichnung von Lehrerin Verônica Calandra Martins Damals, als…